Sao lại rối rắm thế. Gọi cách nào mà người ta không hiểu nhầm thì thôi, thêm từ gốc tiếng anh nữa cho chắc ăn, bí quá thì gọi theo từ điển, từ điển hóa học Anh-Việt dịch thế nào thì mình theo thế ấy xài cho đỡ rối.
"Chỉ số" hay "trị số" gì thì cũng là con số biểu diễn giá trị thôi.
Việt Nam hiện nay chưa có viện hàn lâm khoa học để thống nhất các thuật ngữ khoa học. Ngay cả danh pháp hóa học cho hóa chất mà còn chưa thống nhất được. Thật là nực cười khi thế giới rộng lớn thống nhất được danh pháp IUPAC trong khi VN còn đang tranh cãi.
thay đổi nội dung bởi: chocolatenoir, ngày 07-05-2009 lúc 04:35 PM.
|